是真爱吗?你的另一半是你的人生伴侣吗?

Imagine you are carrying around a faux Prada bag you bought for six dollars. It looks real. It feels real. But how long can you keep convincing yourself that it is?

想象一下你背着六美元淘来的山寨普拉达四处奔走的场景。它看起来是真的,摸起来也很真。可你究竟要自欺欺人多久呢?
Relationships all too often work the same way. Eventually, the fake label falls off, the seamsbust1, the handles break. The quality just isn’t there.
感情也常常是这样的。到最后,仿造的标志会掉,接缝会开线,手柄会坏,质量堪忧。
是真爱吗:你的另一半是你的灵魂伴侣吗?
There are many days we feel clueless, and riddled2 by blind spots. We rarely understand the difference between ‘faux and full’ when it comes to relationships. Too often our relationships masquerade as real, and we spend countless3 months trying to build on something to get us to the next phase, only to discover that we’re trapped by a faux love that’s actually going nowhere.
很多时候,我们没有头绪,被一叶障目。我们在感情里很难分清“山寨和正品”的区别,它常常伪装得如此真实。我们花了无数的时间依赖于它,希望自己得到升华,却只发现自己被困在一段虚假的感情中,毫无进展。
When a relationship is real, it’s growing; it’s going somewhere. You have shared interests, and there’s an unspoken acceptance. And without these building blocks in place, you’re setting yourself up for a pile of agony and heartache.
真实的感情是看得到未来的。双方有共同的利益和默契。没有这些作为基础,你将深陷痛苦和心碎中。
Even from the beginning, in that very first week, we all know when something is wrong. It’s very easy to absorb misinformation, to create and spread an underlying4 assumption that you’re somehow incomplete if you haven’t found your soul mate.
甚至在感情伊始,在最初的一个礼拜,如有不妥我们是察觉得到的。我们很容易接受一种错误的信息,形成并且传播一种潜在的假设:没有灵魂伴侣的人生不完整。
Try taking this litmus test: The next time you are facing a snag of doubt, try going back to the first week you met, or an early moment where you felt something was off. Take a minute and see how your body feels; you may experience uneasiness or a bite of fear. Your body is telling you something crucial. Trust it, explore it, and it will reveal what you need to know.
那就试着做这样一个“石蕊(一种指示剂)测试”吧:下一次你再有疑虑、踌躇不前的时候,不妨试试回到你们最初相遇的那一周,或者你最初察觉到不妥的那一刻。静下心来花点时间,看看你的身体作何感受。你可能会感受到些许不安或惧怕。你身体告诉你的正是很关键的东西,去相信它、去挖掘它,它自然会给你透露你想要的。
It isn’t wrong to want an ideal love. We all want one. And we have a perfect right to believe that such a love is possible in this life. Not a faux love. A full love.
追求理想中的爱情并不是错,世人皆如此。我们也有权力去相信,人生中这样的爱是可寻的。不是伪装的爱,而是真实的爱。
重点词汇:
1 bust   [bʌst]      
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
参考例句:
I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
2 riddled   ['rɪdld]  
adj.布满的;充斥的;泛滥的v.解谜,出谜题(riddle的过去分词形式)
参考例句:
The beams are riddled with woodworm. 这些木梁被蛀虫蛀得都是洞。
The bodies of the hostages were found riddled with bullets. 在人质的尸体上发现了很多弹孔。 来自《简明英汉词典》
3 countless   [ˈkaʊntləs]     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
I’ve told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
4 underlying   [ˌʌndəˈlaɪɪŋ]   
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
更多英语学习内容:
http://www.tingroom.com/

本文固定链接: https://www.yywz123.com/blog/5389.html | 英语学习网站大全的博客

该日志由 1zanxin 于2016年09月02日发表在 双语阅读 分类下,
原创文章转载请注明: 是真爱吗?你的另一半是你的人生伴侣吗? | 英语学习网站大全的博客

报歉!评论已关闭.