江西8岁留守男童一天包上万个馄饨成网红

The story of Liu Minghui, an 8-year-old boy living in Ruijin, Jiangxi province, recently caught many people’s attention after it was discovered that Liu can make about 10,000 wontons in a single day.
  刘明辉是一个住在江西瑞金的8岁男孩,在人们最近发现他可以一天做出上万个馄饨之后,他的故事引起了很多人的关注。
  Liu’s parents work far away from home in a different city. He and his 6-year-old sister live with their grandparents in the countryside.
  刘明辉的父母在另一座远离家乡的城市打工。他与6岁的妹妹和爷爷奶奶住在乡下。
  During the National Day holiday, they accompanied their grandparents to sell snacks and wontons at a trade fair.
  国庆期间,他们陪着爷爷奶奶在集贸会上卖小吃和馄饨。
  The boy’s ability to fold 10,000 wontons over the course of a day surprised many attendees. Netizens praised him as a sensible1 child with a great deal of filial piety2.
  这个小男孩一天能包上万个馄饨的能力着实让众人大吃一惊。网友称赞他是孝顺懂事的孩子。
  江西8岁留守男童一天包上万个馄饨成网红
  An old Chinese saying goes, “Children raised in households that don’t possess3 good fortune are conditioned early in their lives to exercise self-control and self-restraint.”
  中国有句古话,“穷人家的孩子早当家。”
  Indeed, Liu has been assisting4 his grandparents with their work since he was only 3. He often helps with household chores such as washing dishes and cleaning.
  事实上,从3岁起,刘明辉就一直帮助爷爷奶奶干活。他经常帮忙做家务,比如洗碗和打扫卫生。
  Every month, the town holds nine trade fairs. Any time Liu has no schoolwork, he goes to help his grandparents at their wonton stand.
  镇里每个月有9次集贸会。只要刘明辉不上学,他就会去馄饨摊帮助爷爷奶奶。
  ”Even though the boy is only 8 years old, he is determined5 to help support the family,” said Liu Shoufa, Liu’s grandfather. Liu Shoufa is too old for farm work, so he and his wife do odd6 jobs in a garment7 factory nearby.
  “虽然孩子才8岁,但是他也想帮家里撑起一片天,” 刘明辉的爷爷刘寿发说。刘寿发年纪大了,干不了农活,所以他和老伴在附近的一家服装厂做零工。
  Liu studies hard at school, and he considers himself the “little man” of the family. He said he is looking forward to Chinese New Year, when he will get to see his parents.
  刘明辉在学校努力学习,他把自己当成家里的“小男子汉”。他表示自己期待着早点过年,这样就能看到父母了。
  ”My parents work in a garment factory and they can only come back home during Spring Festival,” he said.
  “我的父母在一家服装厂打工,他们只能在过年的时候回家,”他说道。
  Liu hopes to attend university in the future so he can earn money to support his family and buy beautiful clothes for his younger sister.
  刘明辉希望自己未来能考上大学,这样他就可以赚钱养家,给妹妹买漂亮的衣服。
重点词汇:
1 sensible   [ˈsensəbl]     
adj.可察觉的,意识到的,实用的;n.可感知物
参考例句:
Are you sensible of the dangers of your position? 你觉察到你处境中的危险了吗?
He was sensible enough to mind his own business.他颇有见识,不去管闲事。
2 piety   [ˈpaɪəti]     
n.虔诚,虔敬
参考例句:
They were drawn to the church not by piety but by curiosity.他们去教堂不是出于虔诚而是出于好奇。
Experience makes us see an enormous difference between piety and goodness.经验使我们看到虔诚与善意之间有着巨大的区别。
3 possess   [pəˈzes]     
vt.持有,占有,使拥有,克制,支配,迷住
参考例句:
To possess wealth is not always to be happy.拥有财富未必一定幸福。
Some animals possess the characteristic of man.有些动物具有人类的特征。
4 assisting  [əˈsistɪŋ]     
v.帮助,促进( assist的现在分词 );为…的助手;为…当帮手;辅助
参考例句:
These policies defeat the objective of assisting domestic farmers. 这些目标使帮助国内农民的政策归于失败。 来自辞典例句
Sue was assisting Jude very materially now. 淑现在真正帮起裘德来了。 来自辞典例句
5 determined   [dɪˈtɜ:mɪnd]     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
6 odd  [ɒd]     
adj.奇特的;临时的;奇数的;n.[pl.]机会
参考例句:
She looks a bit odd.I wonder what has happened to her.她的神色有些异样,不知出了什么事。
He’s an odd character and no mistake!他的确是个怪人!
7 garment   [ˈgɑ:mənt]    
n.衣服,衣装,外表
参考例句:
Every garment in the shop has a price mark sewn on it.店里每一件衣服都缝有价签。
She wore a shapeless knitted garment.她穿着一件很没形的针织外套。
 
更多英语学习内容:

 

本文固定链接: https://www.yywz123.com/blog/5454.html | 英语学习网站大全的博客

该日志由 1zanxin 于2016年10月19日发表在 双语阅读 分类下,
原创文章转载请注明: 江西8岁留守男童一天包上万个馄饨成网红 | 英语学习网站大全的博客

报歉!评论已关闭.