中国成为单身大国 单身人口达到2亿

China is quickly becoming a country of singles, with its unmarried population reaching 200 million in 2015.

  中国正在快速成为一个单身国家,在2015年,中国未婚人口达到了2个亿。
  Though media outlets1 and government bodies are worried about the consequences caused by the so-called wave of singledom, demographers2 and uncoupled Chinese citizens believe the trend will only grow in the future.
  尽管各路媒体和政府机构都在担心所谓的单身潮造成的后果,但是人口统计学家和未婚中国公民认为,这一趋势在未来只会愈演愈烈。
  Among the 200 million unmarried men and women in China, over 58 million are living on their own.
  在中国的2亿未婚男女当中,超过5800万人过着独居生活。
  The unmarried population in China accounted for 14.6 percent of the country’s population in 2013 – a percentage that has skyrocketed from 6 percent in 1990.
  2013年,中国的未婚人口占总人口的比例从1990年的6%激增至14.6%。
  中国成为单身大国 单身人口达到2亿
  Demographers believe that the independence of modern Chinese women is one of the main causes of the growing unmarried population.
  人口学家们认为,现代中国女性的独立是未婚人口不断增长的主要原因。
  According to research conducted by Tencent in 2016, 36.8 percent of single Chinese women believe marriage is not necessary to live happy lives.
  根据腾讯2016年展开的调查显示,31.8%的中国女性认为婚姻并不是幸福生活的必需品。
  ”Traditionally, a woman is expected to stay at home, taking care of her husband and children. Without income, women were tied to their marriages and husbands. In modern times, women can also have an income, which allows them to choose to be single,” Li Yinhe, a leading Chinese sexologist, told Reference News.
  中国著名性学家李银河在接受《参考消息》采访时表示:”中国传统观念认为,女人应在家相夫教子。没收入的女性受到婚姻和丈夫的约束。现代女性有了经济来源,这让她们可以选择单身生活。”
  Su Cen, an expert in gender3 studies, said Chinese women nowadays prioritize emotional connection over material wealth. Most women would not force themselves to accept a marriagedevoid4 of affection.
  性别研究专家苏岑表示,现在的中国女性相比物质财富,更加注重情感联系。大多数女性不会接受缺少感情的婚姻。
  Though demographers believe that the single boom will become even more pronounced in the future, the concept of marriage is still highly valued in Chinese society.
  尽管专家认为单身潮在未来将越发明显,但婚姻这一概念仍受到中国社会的高度重视。
  ”For thousands of years, Chinese people have attached great importance to reproduction, believing that this is the best way to become ‘immortal5.’ Such traditions have stronglyaffected6 the Chinese view of marriage; even many gay men marry women just to have a child,” Li added.
  李银河补充道:”几千年来,中国人高度重视传宗接代,认为这是’延续香火’最好的方式。这种传统对中国人的婚姻观影响巨大,就连很多男同性恋为了有个孩子也会和女性结婚。”
重点词汇:
1 outlets  [ˈautlets] 
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
2 demographers  [dɪˈmɔgrəfi:z]      
n.人口统计学( demography的名词复数 )
参考例句:
Demographers, however, point out that the’single” trend will have a profound effect on American institutions. 不过,人口学家们指出,“单身”趋势将对美国的公共机构产生深远的影响。 来自时文部分
Selectivity of human migration long been the focus of demographers and economists. 人口迁移的选择性一直以来都是人口学家和经济学家关注的焦点。 来自互联网
3 gender   [ˈdʒendə(r)]     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
4 devoid  [dɪˈvɔɪd]    
adj.全无的,缺乏的
参考例句:
He is completely devoid of humour.他十分缺乏幽默。
The house is totally devoid of furniture.这所房子里什么家具都没有。
5 immortal   [ɪˈmɔ:tl]  
adj.不朽的;永生的,不死的;神的
参考例句:
The wild cocoa tree is effectively immortal.野生可可树实际上是不会死的。
The heroes of the people are immortal!人民英雄永垂不朽!
6 affected   [əˈfektɪd]   
adj.不自然的,假装的
参考例句:
She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
His manners are affected.他的态度不自然。
 
更多英语学习内容:
http://www.tingroom.com/

本文固定链接: http://www.yywz123.com/blog/5552.html | 英语学习网站大全的博客

该日志由 1zanxin 于2016年12月27日发表在 双语阅读 分类下,
原创文章转载请注明: 中国成为单身大国 单身人口达到2亿 | 英语学习网站大全的博客

报歉!评论已关闭.