3位中国运动员入选ESPN百大运动员

Chinese swimmer Ning Zetao, table tennis Olympic champion Ma Long and badminton star Lin Dan are among those included on this year’s “World Fame 100″ list compiled by US-based TV channel ESPN.
美国电视台ESPN公布2017年最出名的100名运动员,中国游泳选手宁泽涛、乒乓球奥运冠军马龙以及羽毛球举行林丹榜上有名。
Despite his poor performance in the Rio Olympics, Ning Zetao still ranks 66th on ESPN’s list for his popularity among Chinese fans. Ma and Lin rank 71st and 88th respectively, the only table tennis player and badminton player on the list.
ESPN has put together its rankings based on a formula that combines salary andendorsements, along with social media presence and popularity on a Google search.
The less-than-scientific approach continues to rank Real Madrid forward Cristiano Ronaldo first among the top 100.
His contract status is worth some 32 million US dollars per year.
Ronaldo also has 261 million followers on social media sites.
Second is NBA star LeBron James, followed by football star Lionel Messi in third.
Soccer remainsthe most popular sport worldwide, with 38 players on ESPN’s list.
13 basketball players, 11 golfers and 10 tennis players are ranked among the top 100.

本文固定链接: http://www.yywz123.com/blog/5871.html | 英语学习网站大全的博客

该日志由 1zanxin 于2017年06月01日发表在 杂谈 分类下,
原创文章转载请注明: 3位中国运动员入选ESPN百大运动员 | 英语学习网站大全的博客

报歉!评论已关闭.