普通列车上禁止吸烟!公共场所禁烟第一案宣判:准大学生告赢铁路集团

A Beijing court ordered a railway authority on Monday to eliminate smoking areas and remove ashtrays on trains to provide a better traveling environment for passengers.

周一,北京法庭要求铁路局去除列车上的吸烟区和烟灰缸,为乘客提供更好的乘车环境。

The Beijing Railway Transport Court gave the order to the Harbin Railway Bureau in a ruling that said the removal of smoking-related facilities and zones would protect the public interest.

北京铁路运输法院命令哈尔滨铁路局,移除抽烟设施以及吸烟区,这样可以保障公众的权益。

People’s rights sometimes come into conflict in a closed space, such as trains, the verdict said. “Passengers’ rights to stay healthy in coaches, we believe, is more important than the rights of smokers.”

“民众的权利有时候会在一个封闭的空间里起冲突,例如在火车上。”法官说。我们相信乘客的对于健康的权利大于吸烟的权利。

Sun Weihong, the railway bureau’s attorney, said after the announcement that the authority had taken measures to eliminate smoking, including informing passengers not to smoke, when it was taken to court last year.

铁路局的律师孙卫红在发表声明后表示,在去年铁路局已经采取措施控制吸烟,包括告知乘客不要吸烟。

The bureau hasn’t decided whether to appeal, Sun said.

孙卫红说,(哈尔滨)铁路局还没有决定是否提起上诉。

In June last year, a female passenger, identified only by her surname, Li, traveled from Beijing to Tianjin on train K1301. During the trip, she found many passengers smoking between the carriages, even though the company’s safety instructions say that smoking is banned everywhere on the train.

去年六月,一位只知道姓李的女乘客,从北京乘坐K1301列车前往天津。在旅途中,她发现许多乘客在车厢连接处吸烟,尽管铁路局的安全须知提示在火车车厢内都禁止吸烟。

After filing a series of complaints and getting no useful response, Li, who is a college student, sued the bureau. The lawsuit was heard in December.

控诉无果后,这位李同学,时为一名大学生,遂起诉了铁路局。直到十二月,诉讼才得以受理。

During the trial, Li demanded compensation for her ticket of 102.5 yuan ($13), 3,000 yuan for her legal expenses and 1 yuan as compensation for her mental suffering from smokers on the train.

通过判决,李女士要求(哈尔滨)铁路局赔偿她102.5元(13美元)的火车车票费用,诉讼费用3000元,以及她在火车上被其他吸烟者所造成的的精神损失赔偿1元。

She also requested the court to order the railway bureau to demolish its smoking areas and remove ashtrays on the train.

她还要求法院命令(哈尔滨)铁路局拆除其列车上的吸烟区和烟灰缸。

The court ruled in favor of Li on Monday on her main complaint. Its verdict said the railway bureau “violated a passenger transport regulation in which train operators are required to provide a traveling environment for passengers that ensures transport safety”.

周一,法院裁定支持李女士主要诉求。 其判决书称(哈尔滨)铁路局“违反了旅客运输规定,要求列车运营方应为旅客提供(舒适的)旅行环境,确保运输安全”。

However, Li did not prove that she was harmed by the smoking, “so the bureau doesn’t need to pay the compensation”, the court said.

但是,李女士并未证明她因吸烟而受到伤害,因此法院裁决(哈尔滨)铁路局不需要支付关于李女士的精神赔偿。

Li did not appear in court on Monday. Her lawyer, Zhong Lan’an, said he was satisfied with the ruling, “as my client’s major request that there should be no smoking on the train was supported”.

李某周一未出庭,其律师钟某说自己很满意该裁决,”因为我的代理人的主要请求——火车上应当禁烟得到了(法律)支持”

Jiang Yuan, deputy director of the Chinese Association on Tobacco Control, applauded the ruling, taking it as a good beginning to prohibit smoking on ordinary trains.

中国烟草控制协会副主任江元称赞这一裁决,认为这是禁止在普通列车上吸烟的良好开端。

In China, smoking is prohibited on high-speed trains, but not on ordinary trains.

在中国,高铁上面吸烟是被禁止的,但是在普通火车上不是这样。

The case can be considered the country’s first lawsuit in which an ordinary train was ordered to prohibit smoking, Jiang said, adding that the decision would help contribute to smoking control in other public places.

姜建清说:“这是中国第一起普通列车被禁止吸烟的案件。”他还说,这一决定将有助于其他公共场所的禁烟工作。

英语网址大全

 

本文固定链接: http://www.yywz123.com/blog/6900.html | 英语学习网站大全的博客

该日志由 1zanxin 于2018年06月28日发表在 双语阅读 分类下,
原创文章转载请注明: 普通列车上禁止吸烟!公共场所禁烟第一案宣判:准大学生告赢铁路集团 | 英语学习网站大全的博客

报歉!评论已关闭.