春夜喜雨

A good rain knows its appointed time ,right in spring it brings things to life .
好雨知时节,当春乃发生。

It enters the night unseen with the wind and moistens things finely ,without a sound .
随风潜入夜,润物细无声。

Over wilderness paths ,the clounds are all back ,a boat on the river ,its fire alone bright .
野径云俱黑,江船火独明。

At daybreak look where it’s wet and red—the flowers will be heavy in Brocade City .
晓看红湿处,花重锦官城。

本文固定链接: https://www.yywz123.com/blog/6950.html | 英语学习网站大全的博客

该日志由 1zanxin 于2021年08月30日发表在 杂谈 分类下,
原创文章转载请注明: 春夜喜雨 | 英语学习网站大全的博客

报歉!评论已关闭.