最具价值中国品牌出炉 淘宝超越腾讯问鼎榜单

E-commerce giant Taobao has surpassed Tencent to become China’s most valuable brand, according to a report released last Tuesday.

  根据上周二发布的报告显示,电商巨头淘宝超越腾讯,成为最具价值的中国品牌。
  Taobao’s brand value stands at 230 billion yuan (34 billion U.S. dollars), followed by China Mobile at 227 billion yuan, and Baidu at 218 billion yuan, according to Hurun Research Institute.
  据胡润研究所指出,淘宝品牌价值达到了2300亿元人民币(约合340亿美元)名列第一,其次是价值2270亿元的中国移动,第三是价值2180亿元的百度。
  Last year’s champion Tencent fell to fifth position at 210 billion yuan, as its instant messaging service WeChat was counted independently this year.
  由于今年公司旗下即时通讯软件微信是独立计算的,所以去年的第一名腾讯以2100亿元人民币的价值跌到了第五的位置。
  Wechat, which has 700 million users, debuted1 at seventh place on the list, with a brand value of 132 billion yuan.
  拥有7亿用户的微信第一次登上了胡润排行榜第七的位置,品牌价值达到了1320亿元人民币。
  最具价值中国品牌出炉 淘宝超越腾讯问鼎榜单
  The combined brand value of the 200 listed Chinese companies reached 4.6 trillion yuan, up 7% year on year, and a record high.
  200家上榜中国公司的品牌价值总和达4.6万亿元,同比增长7%,创历年最高。
  The value of State-owned brands has decreased by about 3% on average, while those of private businesses are up by about 20% on average.
  其中,国有品牌价值平均下跌约3%,而民营企业品牌价值平均上涨了约20%。
  Financial and property sectors2 have the most brands on the list, but technology brands recorded the biggest rise, with their average value increasing by about 59%.
  金融、房地产是上榜品牌数量最多的行业,不过科技品牌的平均品牌价值涨幅最大,上涨了约59%。
  The rapid expansion of China’s technology industry in recent years contributed to the growth, according to the institute.
  据胡润研究所表示,最近几年中国科技产业的快速扩张导致了这一涨幅结果。
重点词汇:
1 debuted   ['deɪbju:tid]
初次表演,初次登台(debut的过去式与过去分词形式)
参考例句:
In late 2003 a full-size SUV, the Pathfinder Armada, debuted. 2003年末,全尺寸SUV的探路者无敌舰队,推出。
The album debuted at number two and quickly went platinum. 专辑一亮相就荣登排行榜第二名,很快就取得了白金销量。
2 sectors   ['sektəs]   
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
更多英语学习内容:
http://www.tingroom.com/

本文固定链接: https://www.yywz123.com/blog/5430.html | 英语学习网站大全的博客

该日志由 1zanxin 于2016年09月29日发表在 双语阅读 分类下,
原创文章转载请注明: 最具价值中国品牌出炉 淘宝超越腾讯问鼎榜单 | 英语学习网站大全的博客

报歉!评论已关闭.