朝鲜加入韩国时区

The Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) on Friday at 23:30 local time (15:00 GMT) adjusted country’s clocks 30 minutes forward to midnight as to be in the same time zone as the Republic of Korea’s (ROK).

本周五晚23点30分,朝鲜将该国时间调快30分钟以便与韩国在同一时区。

The DPRK’s state media said the reset1 is the “the first practical step” to speed up Korean unification.

During the April 27 talks between DPRK leader Kim Jong Un’s and ROK President Moon Jae-in, Kim told Moon it was “a painful wrench2 to see two clocks indicating Pyongyang and Seoul times hanging on a wall of the summit venue3.”

He then promised to change its country’s time zone to that of the ROK.

Meanwhile, US President Donald Trump4 on Friday said the date and location have been set for the summit between Kim and himself.

A brief history of the DPRK’s time zone

The DPRK created “Pyongyang Time” in 2015 by setting its clocks 30 minutes behind the ROK and Japan.

1 reset

v.重新安排,复位;n.重新放置;重放之物
参考例句:
As soon as you arrive at your destination,step out of the aircraft and reset your wristwatch.你一到达目的地,就走出飞机并重新设置手表时间。
He is recovering from an operation to reset his arm.他做了一个手臂复位手术,正在恢复。
2 wrench
v.猛拧;挣脱;使扭伤;n.扳手;痛苦,难受
参考例句:
He gave a wrench to his ankle when he jumped down.他跳下去的时候扭伤了足踝。
It was a wrench to leave the old home.离开这个老家非常痛苦。
3 venue
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
4 trump
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。

本文固定链接: https://www.yywz123.com/blog/6726.html | 英语学习网站大全的博客

该日志由 1zanxin 于2018年05月07日发表在 杂谈 分类下,
原创文章转载请注明: 朝鲜加入韩国时区 | 英语学习网站大全的博客

报歉!评论已关闭.