英汉对照:公羊触篱

There was a sturdy ram1 with a pair of thick horns upright on its head.

 
It strutted2 about proudly and saw a fence built with bamboo and wood in front, which blocked its way. It cast a sidelong glance at the fence, lowered its neck and lunged at the fence, hoping to knock it down. The fence remained intact but the ram injured its own horns.
 
If it had not injured its horns, the ram would have persisted obstinately3 in butting4 against the fence, even against the spokes5 of a wheel until it bled with a fractured skull6.
 
As a result, with its horns caught in the fence, the ram could neither advance nor retreat butbleat7 helplessly.
 
一头长得非常雄壮的公羊的头上,挺立着一对粗大的犄角。
 
公羊骄傲地踱着步,看见前面有一道竹木编成的篱笆挡住了它的去路。公羊斜着眼睛看看,便弯下脖子呼的一声撞上去,想把篱笆撞倒。结果篱笆纹丝不动,它反把自己的犄角碰伤了。
 
假如公羊没有碰伤犄角的话,那么它还会一个劲儿地撞下去,甚至向车轮的辐条上撞去,直到头破血流为止。
 
结果呢?公羊的犄角被篱笆夹住,进也不得,退也不得,只能“咩咩”不停地叫唤。
 
重点词汇:
1 ram   
(random access memory)随机存取存储器
参考例句:
512k RAM is recommended and 640k RAM is preferred.推荐配置为512K内存,640K内存则更佳。
2 strutted  
趾高气扬地走,高视阔步( strut的过去式和过去分词 )
参考例句:
The players strutted and posed for the cameras. 运动员昂首阔步,摆好姿势让记者拍照。
Peacocks strutted on the lawn. 孔雀在草坪上神气活现地走来走去。
3 obstinately  
ad.固执地,顽固地
参考例句:
He obstinately asserted that he had done the right thing. 他硬说他做得对。
Unemployment figures are remaining obstinately high. 失业数字仍然顽固地居高不下。
4 butting 
用头撞人(犯规动作)
参考例句:
When they were talking Mary kept butting in. 当他们在谈话时,玛丽老是插嘴。
A couple of goats are butting each other. 两只山羊在用角互相顶撞。
5 spokes  6eff3c46e9c3a82f787a7c99669b9bfb    
n.(车轮的)辐条( spoke的名词复数 );轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动
参考例句:
Her baby caught his fingers in the spokes of the pram wheel. 她宝宝的手指被婴儿车轮的辐条卡住了。 来自辞典例句
The new edges are called the spokes of the wheel. 新的边称为轮的辐。 来自辞典例句
6 skull   
n.头骨;颅骨
参考例句:
The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
7 bleat    
v.咩咩叫,(讲)废话,哭诉;n.咩咩叫,废话,哭诉
参考例句:
He heard the bleat of a lamb.他听到小羊的叫声。
They bleat about how miserable they are.他们诉说他们的生活是多么悲惨。

本文固定链接: http://www.yywz123.com/blog/5008.html | 英语学习网站大全的博客

该日志由 1zanxin 于2016年01月27日发表在 双语阅读 分类下,
原创文章转载请注明: 英汉对照:公羊触篱 | 英语学习网站大全的博客

报歉!评论已关闭.